give to understand примеры
- Here, we are given to understand that there is a report.
Здесь нам дают понять, что имеется доклад. - This is at least what the world is being given to understand.
По крайней мере, именно в этом пытаются убедить мир. - OIOS has been given to understand that these deficiencies are now being addressed.
УСВН было разъяснено, что эти недостатки в настоящее время устраняются. - Under implementation, priority was given to understanding the costs and benefits of implementing sustainability programmes.
По линии осуществления приоритетное внимание уделялось анализу издержек и преимуществ осуществления программ устойчивого развития. - We have been given to understand that this letter was conveyed to the Committee after it had convened its first meeting.
Как мы понимаем, это письмо было передано в Комитет после проведения им своего первого заседания. - He had been given to understand that educational services for indigenous peoples and Maroons were often devolved to religious missions.
Он понимает так, что услуги, оказываемые в области образования коренным народам и маронам, зачастую перекладываются на религиозные миссии. - Ethiopia was given to understand that the Sudanese authorities had needed more time to enable them to take necessary action.
Эфиопии было дано понять, что суданским властям нужно больше времени для того, чтобы они могли предпринять необходимые меры. - He was given to understand that there is no political activity in ceasefire areas, and ethnic groups there have de facto autonomy in running their territories.
Ему было дано понять, что в районах действия соглашения о прекращении огня не ведется политической деятельности, а этнические группы имеют фактическую автономию по управлению своими территориями. - Many ordinary soldiers of the Kebur Zabangna, once they learned they were fighting against the Emperor, lost heart as they had been given to understand that they were fighting for him.
Многие рядовые солдаты Кебур Забанги, узнав, что они сражаются с императором, потеряли боевой дух, поскольку их убеждали, что они сражаются за него. - Moreover, some non-governmental organizations (NGOs) had been given to understand that People ' s Courts had in fact been replaced by the special tribunals set up by Act No. 6 of 2006.
Кроме того, некоторые НПО полагают, что народные суды были заменены особыми судами, созданными на основании принятого в 2006 году Закона № 6. - Developing countries had clearly been given to understand that trade-distorting agricultural subsidies would be phased out within a definite time frame, but the benefits of agricultural reform continued to elude them.
Развивающимся странам ясно дали понять, что искажающие модели торговли сельскохозяйственные субсидии будут отменены за определенный период времени, но преимущества сельскохозяйственной реформы по-прежнему им недоступны. - There is no way out and whether on or off Earth they will face justice, and also given to understand and experience the far reaching effects that their actions caused.
У них нет никакого выхода и будь то на Земле или за ее пределами они предстанут перед правосудием, а также им дадут понять и познать далеко идущие последствия вызванных ими действий. - Some people with religious expectations and desires will not accept us, as they will see our coming as different to what they have been told to expect. Indeed, some have been given to understand that we are in league with the Devil.
Некоторые люди с религиозными ожиданиями и желаниями не примут нас, ибо они будут рассматривать наше прибытие как нечто другое, чем им говорили нужно ожидать. - Said the High Commissioner should be given to understand that some members of the Committee were deeply concerned about the possibility that what they took to be the very independent work of the treaty bodies was under pressure.
Г-жа Уэджвуд говорит, что Верховному комиссару необходимо дать понять, что некоторые члены Комитета глубоко обеспокоены возможностью того, что на весьма независимую, с их точки зрения, работу договорных органов будет оказываться давление. - While Japan had indicated in its written replies that the bill on that question had not been passed by the Diet, the Committee had been given to understand that the draft had been defective and had been strongly opposed by NGOs.
Хотя Япония в своих письменных ответах сообщила, что законопроект по данному вопросу не был принят парламентом, как понял Комитет, законопроект был недоработан и против него активно выступили НПО. - The Advisory Committee was given to understand that some staff, upon reaching retirement age, are recruited and given the option to re-enter the Pension Fund, and that once this occurs, they are no longer listed as retirees.
Консультативному комитету было разъяснено, что некоторые сотрудники по достижении ими пенсионного возраста нанимаются на работу и им предоставляется возможность повторно стать участниками Пенсионного фонда и, если это происходит, они уже не регистрируются как сотрудники, вышедшие на пенсию.